Explore How To Learn Portuguese and more!

Expressões portuguesas idiomáticas ilustradas de forma literal - Observador

Expressões portuguesas idiomáticas ilustradas de forma literal

Expressões portuguesas idiomáticas ilustradas de forma literal - Observador

Expressões portuguesas idiomáticas ilustradas de forma literal

Expressões portuguesas idiomáticas ilustradas de forma literal

16 Portuguese Sayings That Don’t Make Any Sense Having a lot of cans = shameless (Portuguese from Portugal; Brazilian Portuguese = ter a cara de pau [having a wood face])

Designer grafica ilustra expressoes populares portuguesas com piada e pouco senso 9

Designer grafica ilustra expressoes populares portuguesas com piada e pouco senso 9

Aprende a usar expressões idiomáticas em português.

A list of Puerto Rican sayings in Spanish. Many of these sayings, proverbs, refranes, modismos or idioms are also used in other Latin American countries.

Mapa mental sobre verbos. Acesse http://www.analisedetextos.com.br/ e veja muito mais.

Mapa mental sobre verbos. Acesse http://www.analisedetextos.com.br/ e veja muito mais.

16 Portuguese Sayings That Don’t Make Any Sense 8. Comb monkeys = go f*ck yourself (in a polite way...)

Mariana Crisóstomo illustrates a series of Portuguese phrases, providing the literal translation and what the saying means conversationally.

Não adianta chorar pelo leite derramado

Não adianta chorar pelo leite derramado

“In the same boat” means “to have the same problem”. Example: - I’m broke. Can you lend me twenty dollars? - Sorry. I’m in the same boat. Origin: The idiom was first used by the ancient Greeks when speaking about the risks that all passengers in a...

“In the same boat” means “to have the same problem”. Example: - I’m broke. Can you lend me twenty dollars? Origin: The idiom was first used by the ancient Greeks when speaking about the risks that all passengers in a.

Les expressions anglaises expliquées avec des illustrations amusantes (image)

Les expressions anglaises expliquées avec des illustrations amusantes (image)

Ever think about the literal meaning of some of the English expressions we use every day? Check out these awesome illustrations by artist Roisin Hahessy, who came up with the idea while teaching English as a foreign language in Brazil!

"A Cavalo dado não se olha ao dente!"- Não se reclama de ou põe defeito a coisa ou situação oferecida.

"A Cavalo dado não se olha ao dente!"- Não se reclama de ou põe defeito a coisa ou situação oferecida.

Pinterest
Search