Explore Cooking, Drawings, and more!

Quem então imaginava o verdadeiro recheio das coisas, que impunham para se executar, no sobre o desenho da ordem?  (Guimarães Rosa, Manuelzão)

Quem então imaginava o verdadeiro recheio das coisas, que impunham para se executar, no sobre o desenho da ordem? (Guimarães Rosa, Manuelzão)

So, Cooking, Fingers, Forever, Wind, Grey, Beauty

Pousa /teu nome aqui, na fina pedra do silêncio, /no ar que freqüento, /de caminhos extasiados, /na água que leva cada encontro para a ausência /com amorosa melancolia.  (Cecília Meireles, Solombra, 1)

Pousa /teu nome aqui, na fina pedra do silêncio, /no ar que freqüento, /de caminhos extasiados, /na água que leva cada encontro para a ausência /com amorosa melancolia. (Cecília Meireles, Solombra, 1)

52004 Ginkgo biloba | Flickr - Photo Sharing!

This is the ginko tree leaf. It is also the symbol for Banks in Japan. However, the ginko fruit when left to rot smells quite horrid.

Daniel Buren- Installation: "Monumenta 2012 at the Grand Palais, France."

Daniel Buren's Rainbow Colored Forest

Daniel Buren- Installation: "Monumenta 2012 at the Grand Palais, France.

"O amor deixará de variar se for firme, mas não deixará de tresvariar se é amor." (Padre Antonio Vieira, Sermões)

"O amor deixará de variar se for firme, mas não deixará de tresvariar se é amor." (Padre Antonio Vieira, Sermões)

en silence je pense au jardin et à la forêt, si paisibles / du monde je devrais prendre définitivement congé / mes années vigoureuses, combien m'en reste-t-il? / à m'accorder à mon souhait pourquoi hésité-je encore?  (Tao Yuan Ming, 365-427, poète chinois)

en silence je pense au jardin et à la forêt, si paisibles / du monde je devrais prendre définitivement congé / mes années vigoureuses, combien m'en reste-t-il? / à m'accorder à mon souhait pourquoi hésité-je encore? (Tao Yuan Ming, 365-427, poète chinois)

"E o recorte da montanha, no horizonte, /lembras-te como era azul e negro? E as palmeiras? /E as sebes de flores encarnadas?" E eu me lembrava de tudo, e sentia o aroma da tarde, /e o canto das cigarras, e o lamento dos sabiás / e das rolas, /e via brilhar a bola azul do telhado, que amei tanto, / e sentia, tão doce, a minha perpétua solidão.       (Cecília Meireles, Diálogos do Jardim)

"E o recorte da montanha, no horizonte, /lembras-te como era azul e negro? E as palmeiras? /E as sebes de flores encarnadas?" E eu me lembrava de tudo, e sentia o aroma da tarde, /e o canto das cigarras, e o lamento dos sabiás / e das rolas, /e via brilhar a bola azul do telhado, que amei tanto, / e sentia, tão doce, a minha perpétua solidão. (Cecília Meireles, Diálogos do Jardim)

Nella tua siepe c'era l'universo /O mia piccola casa di provincia / ove memorie semplici ma care / si ravvivano intorno al focolare /per colui che ritorna e ricomincia / un interrotto sogno di dolcezza; / o mia tepida casa, io ti ritrovo /come una volta in questo aprile novo, /e sempre verde il rosmarino olezza. (Arturo Onofri, poeta italiano, 1885- 1928)

Nella tua siepe c'era l'universo /O mia piccola casa di provincia / ove memorie semplici ma care / si ravvivano intorno al focolare /per colui che ritorna e ricomincia / un interrotto sogno di dolcezza; / o mia tepida casa, io ti ritrovo /come una volta in questo aprile novo, /e sempre verde il rosmarino olezza. (Arturo Onofri, poeta italiano, 1885- 1928)

Pinterest
Search